Print
PDF
14
September
2011

Medical and pharmaceutical marketing translations

We’re in the middle of a huge translation project for a major pharmaceutical organisation.  We have a team of French, German, Spanish, Portuguese and Greek translators working around the clock to get this one right.

The language has been a tad rich in the office – and I think it’s fair to say, not in a good way – but I love being in the thick of it.

This one has been such a challenge because of the translation localisation process involved versus the tight schedule. Careful localisation is so important when translating pharmaceutical marketing material, and we’re lucky to have such a skilled team of French, German, Spanish, Portuguese and Greek translators.  I must admit though, us office bods are quite looking forward to being able to make it home from the office before midnight!

Comments (0)


Show/hide comments

Write comment


busy

Author: Glyn Evans